đ„ Anglais technique audiovisuel - Cadreur (opĂ©rateur/opĂ©ratrice) de camĂ©ra Mixte : prĂ©sentiel / Ă distance
DerniĂšre mise Ă jour : 19/03/2024
â Cours en face-Ă -face, immersion complĂšte.
â Exercices personnalisĂ©s, adaptĂ©s au tournage.
â Rythme selon votre emploi du temps.
â AccĂšs E-Learning pendant 12 mois.
M'inscrire Ă la formation
Public visé
Ce programme de formation s'adresse aux adultes qui veut améliorer ses competences linguistiques en anglais dans la domaine de l'audiovisuel.
Â
Personnes en situation de handicap : merci de nous consulter afin d'évaluer ensemble les possibilités d'adaptation de la formation à vos besoins.
Modalités d'admission
- Admission aprĂšs entretien
Objectifs de la formation
Description
- Ăvaluation du niveau de langue ciblĂ©
- DĂ©finition des objectifs particuliers de la formation
- Ălaboration d'un programme de formation personnalisĂ©e
Â
MaĂźtrise de la Langue Anglaise (environ 20 heures):
- đ Renforcement des compĂ©tences en grammaire, vocabulaire et prononciation.
- đ Pratique de la langue Ă travers des exercices de comprĂ©hension orale et Ă©crite.
- đ DĂ©veloppement de la fluiditĂ© et de la confiance en communication.
Communication Professionnelle (environ 10 heures):
- đ Apprentissage du langage professionnel utilisĂ© sur un plateau de tournage.
- đ Simulation de situations de communication courantes telles que la rĂ©ception et la transmission d'instructions, la rĂ©solution de problĂšmes, etc.
- đ DĂ©veloppement des compĂ©tences interpersonnelles nĂ©cessaires pour travailler efficacement en Ă©quipe.
Terminologie Cinématographique (environ 15 heures):
- đ Acquisition du vocabulaire technique spĂ©cifique Ă la camĂ©ra et Ă la production cinĂ©matographique.
- đ Ătude des termes couramment utilisĂ©s pour dĂ©crire les Ă©quipements, les techniques de tournage, et les processus de production.
- đ Pratique de l'utilisation du langage technique dans des scĂ©narios rĂ©els de production.
Normes de Production Internationales (environ 10 heures):
- đ PrĂ©sentation des particularitĂ©s des productions anglophones dans l'industrie cinĂ©matographique internationale.
- đ Analyse des diffĂ©rences culturelles et professionnelles entre les productions françaises et internationales.
- đ Ătude de cas de productions cĂ©lĂšbres pour comprendre les exigences spĂ©cifiques de chaque marchĂ©.
Préparation aux Situations Professionnelles en Anglais (environ 15 heures):
- đ Simulation de situations professionnelles variĂ©es telles que les rĂ©unions de prĂ©-production, les nĂ©gociations de contrats, les interactions avec les clients internationaux, etc.
- đ DĂ©veloppement de compĂ©tences de rĂ©daction professionnelle pour la correspondance Ă©crite.
- đ Pratique de la rĂ©solution de problĂšmes et de la prise de dĂ©cision en anglais.
Prérequis
Prérequis pédagogique : Tous niveaux acceptés.
Prérequis technique :
- Ordinateur (Windows/Mac) ou une Tablette (Ipad/Android)
- Connexion à Internet en Haut débit ou 4G (minimum 5 Mbps)
- Disposant d'une Caméra, Microphone et haut-parleurs.
- Navigateur Google Chrome ou Safari ou Firefox.
Modalités pédagogiques
Moyens et supports pédagogiques
Moyens pédagogiques
PĂ©dagogie progressive.
Alternance entre apports théoriques et exercices d'application.
Supports pouvant ĂȘtre utilisĂ©s durant la formation :
En collaboration avec notre partenaire Global Exam, les Ă©tudiants auront un accĂšs de 12 mois Ă leur plateforme d'apprentissage en ligne personnalisĂ©e. Â
Le contenu est personnalisé en fonction de leur niveau, de leurs besoins ainsi que leur secteur d'activité.
Modalités d'évaluation et de suivi
A l'issue de cette formation, vous passerez une certification à distance dans une langue officielle référencée par France Compétences. La certification atteste des compétences linguistiques nécessaires à la réalisation d'activités en situation générale et professionnelle, conformément au CECRL (Cadre européen commun de référence pour les langues) et à ses différents niveaux de A1 à C2.
Â
ECHELLE CECRL DES NIVEAUX EN LANGUE
L'échelle du CECRL est basée principalement sur des énoncés de type " je peux faire ", l'accent étant mis sur l'identification claire de ce que nous sommes capables de réaliser dans la langue cible, mettant ainsi en évidence les domaines sur lesquels il faut se concentrer pour une progression durable.
UTILISATEUR ĂLĂMENTAIRE
A1 : Peut se présenter, poser des questions sur des détails personnels et y répondre, interagir de maniÚre simple si l'autre personne parle lentement et clairement.
A2 : Peut comprendre les informations de base, les magasins et la géographie locale et communiquer lors de tùches simples liées à des sujets familiers et courants. Peut décrire le contexte, l'environnement et les besoins immédiats en termes simples.
UTILISATEUR INDĂPENDANT
B1 : Peut comprendre les points essentiels d'un discours clair et standard dans des situations courantes. Peut faire face Ă la plupart des situations lors d'un voyage dans un pays oĂč la langue cible est parlĂ©e. Produire un texte simple et cohĂ©rent sur des sujets familiers et personnels. DĂ©crire des Ă©vĂ©nements, des expĂ©riences, des rĂȘves, des espoirs et des ambitions, en donnant de brĂšves raisons et explications.
B2 : Peut comprend des textes complexes et peut communiquer couramment avec des locuteurs natifs. Il peut s'exprimer de façon claire et dĂ©taillĂ©e sur une grande gamme de sujets, donner son opinion et expliquer les avantages et les inconvĂ©nients de certaines options.  Des erreurs peuvent ĂȘtre produites, mais elles sont reconnues et souvent corrigĂ©es.
UTILISATEUR EXPĂRIMENTĂ
C1 : Peut comprendre des textes longs et complexes et leur signification implicite. Peut s'exprimer avec aisance, souplesse et efficacité à des fins diverses. Peut communiquer des concepts complexes de façon claire et organisée.
C2 : Peut comprendre et reconstituer des informations et/ou des arguments à partir de sources orales et écrites, en les résumant de maniÚre cohérente. Il peut s'exprimer avec aisance et précision, en différenciant les nuances de sens dans des situations complexes.
Informations sur l'admission
Profil du / des Formateur(s)
L'expertise et la pédagogie de nos formateurs : la garantie de la qualité.
Ils ont une réelle connaissance du milieu de l'entreprise, une pratique des approches des organisations et une aptitude à l'analyse des contraintes.  Ce sont tous des pédagogues confirmés, spécialisés dans la formation en général et dans leur domaine en particulier (parcours universitaire, formations complémentaires).
L'adaptation des contenus est permanente afin que la formation fasse sens et que ses apports puissent ĂȘtre rĂ©investis dans la pratique quotidienne des participants.  Leurs outils et mĂ©thodes pĂ©dagogiques sont ajustĂ©s aux problĂ©matiques de terrain Ă©voquĂ©es par les participants afin de gĂ©nĂ©rer une dynamique de groupe positive et permettre l'Ă©mergence de nouvelles compĂ©tences.
Chaque formateur cherche le ressort pédagogique qui saura marquer durablement et efficacement les esprits, s'immiscer dans l'imaginaire du groupe et de l'individu.
Ils partagent tous la mĂȘme passion de faire progresser leurs stagiaires par le transfert de leurs compĂ©tences.
Informations sur l'accessibilité
Que vous soyez salarié, sans emploi, étudiant, en situation de handicap, cette formation vous est accessible via la combinaison des cours en ligne, visioconférence et exercices corrigés.
Personnes en situation de handicap : merci de nous consulter afin d'évaluer ensemble les possibilités d'adaptation de la formation à vos besoins. Notre politique d'inclusion c'est ICI
info@lexis-coursanglais.fr
Certification CPF
- Test TOEIC (Test of English for International Communication)
- RS: 6151 CPF: 334508 CertifInfo: tmp-21434533523
- 10/11/2022
- 24/10/2025